Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jan 2011 at 12:19

haru
haru 50
Japanese

データ作成が簡単 DXFデータを用いる事により、簡単にデータ作成が可能です。又、ダイレクトティーチングもサーボフリーにする事により軸の移動を容易に動かす事ができスムーズな作成が可能です。 ルータービット管理機能 ルータービットの磨耗に応じて、Z軸を最大5段階まで自動で下げる事ができ、ルータービットの寿命を長くする事が可能です。寿命管理の設定は、カットした距離とカット枚数の2種類どちらでも設定可能となっています。

English

Simple data creation It is possible to create data easily by using DXF data. Also, it is possible to create data smoothly because it can easily move an axis by making servo-free for direct-teaching.
Management mechanism for router-bit It is possible to extend a life of the router-bit because Z axis can be lowered up to five stages or less by the automatic operation depending on frictional wear of the router-bit. The setting of life management can be set both of length and numbers of cutting.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.