Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Jan 2013 at 17:51

go1986
go1986 50
English

After off-the-charts reception on Hacker News, wireframing tool POP intrigues US, Singapore investors

Hangovers are usually unpleasant affairs. But for Ben Lin, Leo Lin, and Shao-Kang Lee, the three Taiwanese co-founders of POP, their post-revelry hang-ups came with a dose of good news: People started downloading their app like crazy.

To call this a pleasant surprise is an understatement: It’s like they’ve struck the lottery. Startups can slog for months without hitting any traction, while POP found theirs in the midst of a launch party two months ago.

Japanese

Hacker Newsによる大規模なレセプション終了後、ワイヤーフレームツールのPOPがアメリカとシンガポールの投資家から関心を集める。

一般に二日酔いは不愉快なものだ。しかし、POPの共同創設者である3人の台湾人―ベン・リン, レオ・リン,シャオカン・リーらへは、どんちゃん騒ぎの苦しいツケが朗報と一緒にやってきた。彼らのアプリが狂ったようにダウンロードされ始めたのだ。

これを「嬉しいサプライズ」で片付けてしまうのは過小評価だろう。数多のスタートアップ企業が大きなヒットを飛ばすことなく数ヶ月を苦しく過ごすというのに、POPは2ヶ月前に開かれた設立記念パーティの最中にそれを成し遂げたのだから。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/01/14/after-off-the-charts-reception-on-hacker-news-wireframing-tool-pop-intrigues-us-and-singapore-investors/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。