Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 0 Reviews / 26 Jan 2013 at 09:34

English

With Japan in sight, Dropmyemail gets funding in multi-faceted partnership with GMO Cloud

Dropmyemail announced on 15th January a partnership with cloud and hosting solutions company GMO Cloud that will see the latter invest capital into the Singapore-based startup to help it scale up in Japan. GMO Cloud is part of a leading Internet conglomerate in the country.

The exact sum of the convertible note funding, a type of loan where debt can be exchanged for equity in the borrower, is not known. However, the company has said that it is in the six-figure range. For every business partnership investment GMO Cloud makes, it typically gets an equity of no more than 15 percent.

Japanese

日本を視野に入れ、DropmyemailはGMO Cloudと多角的に提携し、投資を得る。

Dropmyemailは1月15日に、クラウド・ホスティング会社、GMO Cloudと提携することを発表した。GMO Cloud社は、日本での事業拡大促進を目的としたシンガポールでのスタートアップ、そのための資本投資を行う見込みである。GMO Cloudは、自国において先進的インターネット複合企業の一部である。

債務を借り手の株式と交換することができるローンの一種である、コンバーチブル・ノートの正確な総計はわかっていない。しかしながら、同社は6桁の範囲内であるということを述べている。GMO Cloudの行った業務提携による投資においては、概して15パーセント以上の持ち分が取得される。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/01/15/japan-in-its-sights-dropmyemail-gets-fresh-investment-signs-multi-faceted-partnership-with-gmo-cloud/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。