Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Jan 2013 at 18:44

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

The Autonavi mobile apps have 25.9 percent market share in this sector (see the graph below), ahead of search engine Baidu whose Baidu Maps are at 19.1 percent. Google is down to sixth place in 2012 Q3.

Apple (NASDAQ:AAPL) tapped Autonavi as its partner for maps of mainland China, meaning that the craptacular Apple Maps avoided much of the global censure in China thanks to Autonavi’s data. Qihoo is also paying for Autonavi’s geographic know-how in its new maps website.

Japanese

Autonaviのモバイルアプリは、この分野で25.9%の市場シェアを占めており(下図参照)、検索エンジンBaiduのBaidu Mapsが 19.1%でそれに続いている、Googleは2012年第3四半期に6位に落ちた。

Apple (NASDAQ:AAPL)がAutonaviを中国本土の地図パートナーとして指名したことは、目を見張るほどつまらないApple MapsがAutonaviのデータのおかげで中国で多くの国際的な批判を受けなくて済んでいることを意味している。Qihooも自社の新しい地図ウェブサイトのために、Autonaviの地理的ノウハウにお金を払っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/autonavi-100-million-users-china-maps-apps/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。