Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Jan 2013 at 15:14

English

The Dynamics of the Sharing Economy in Emerging Markets

What sets the Middle East and Turkey apart from the U.S. and Europe is that people rarely share their apartments in order to meet new people or for ecological reasons. The main driver is purely cost saving (or profit-making), rather than a “quiet revolution.”

While there are approximations of peer-to-peer accommodation platforms in the emerging world – companies like hemenkiralik.com, kiraguru.com, and sahibinden.com in Turkey, and Arabrooms.com and Gweet.com in the Arab World, they largely focus on traditional apartment rental or car hire.

Japanese

新興市場におけるシェアリング・エコノミーの動向

米国や欧州と比べて中東諸国やトルコが異なるのは、新しい人と出会ったり、あるいはエコロジーを理由として人々がアパートをシェアしたりするようなことはまずないという点だ。これらの地域において主要な原動力となるのは「静かな革命」ではなく、純粋に経費を節約する(あるいは利益を得る)ことである。

新興国にはピアツーピア宿泊施設プラットフォームがいくつかある。しかし、たとえばトルコのhemenkiralik.com、kiraguru.com、そしてsahibinden.com、アラブ世界ではArabrooms.comやGweet.comといった企業が主に手がけるのは従来型の賃貸住宅や自動車レンタル事業だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.wamda.com/2012/11/can-a-sharing-economy-take-root-in-the-middle-east-can-airbnb-clones-find-success
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。