Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Jan 2013 at 13:14

zhizi
zhizi 68
English

But there are doubts that these companies could succeed in the emerging markets of Turkey and the MENA region, where a common business model is to clone Western ideas rather than to innovate based on local needs and attitudes; skeptics need more understanding of the differences in consumer behaviours between the two markets and the reasons for the original model's success.

Japanese

だが、これらの企業がトルコとMENA(中近東と北アフリカ)諸国の新興国市場で成功するのかという疑念がある。これらの国々の一般的なビジネスモデルは、現地のニーズと傾向に基づいて事業革新をするというよりも、欧米のアイデアを模倣することだ。だから、懐疑的な人は、これら2つの市場における消費者行動の違いとオリジナルのビジネスモデルがどうして成功したのかをもっと理解する必要がある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.wamda.com/2012/11/can-a-sharing-economy-take-root-in-the-middle-east-can-airbnb-clones-find-success
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。