Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Jan 2013 at 10:45

[deleted user]
[deleted user] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
Japanese

同人誌では、マスターであるKirei Kotomineや、アニメ内で求婚したSaberなど、様々な人物との本がありますが、本の中で彼は「豪遊する」「Kireiを振り回す(振り回される)」キャラクターとして描かれている事が多いです。

彼は日本のとある動画サイトでは、「愉悦部」として有名です。
愉悦部とは、「他人の不幸は蜜の味」をモットーとし、ワイングラスを片手に悪役のような笑い声をあげる…という、彼とKireiのやりとりをMADで知れ渡っています!

「慢心せずして、何が王か!!」

English

Many coterie magazines feature various characters with him including Kirei Kotomine, the master and Saber to whom he proposed in the ANIME. In the magazines, he is usually described as "Splurging" or "Play on Kirei (or played on by, vice versa)"

In a Japanese video clip site, he is famous as a member of "Club of Joy".
"Club of joy" was established based on the motto of "The misfortune of others tastes like Honey". With a glass of wine in their hand, they leisurely enjoy other's pain giving a loud laugh at them like other typical baddies. You can watch him and Kirei doing this stuff in the MAD!

"You can't be a king without being self-conceited!"

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 日本のアニメのキャラクターの紹介文です