Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jan 2013 at 23:31

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
Japanese

今回のプロジェクトはその2ndシーズンを支援するもので、美女アーティストには様々なミスコンテストの参加者や優勝者が名を連ねている。今では国民的アイドルの代表格となったAKB48は、みんなでつくるアイドルだったことがそのヒットの最大の要員だとされる。同じように、Campfireを通じてj-Pad Girlsを支援すると、Facebookの未公開グループに特別招待され、ジャケット写真のセレクトなどに参加できるという。

English

In this project supporting the second season, the participants and winners at verious beauty pageants joined as a beatiful artists.The biggest factor in the popularity of AKB48, which now is Japan's most popular national idol group, is that everyone in Japan could help create the idol. In the same way, if you support j-pad Girls through Campfire, you will be specially invited to the undisclosed group on Facebook and then you can select their album jacket photo and participate in other related activities.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://camp-fire.jp/projects/view/490
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。