Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Jan 2013 at 16:31

zhizi
zhizi 68
English

As with all of PlayMoolah’s products, adults are an active and integral part of the activity, which facilitates bonding between parent and child.

The company expects to launch a pipeline of products in 2013. The new apps are expected to complement its flagship product PlayMoolah, a virtual world where kids can play games and learn about personal finance. It also launched a mobile app called Coin Catcher last year, which helps children learn about needs versus wants, as well as identify coins.

Japanese

PlayMoolahのプロダクト全般で、大人は重要で不可欠な役割にあり、それによって親子の結びつきを強めることができる。

同社は2013年に一連のプロダクトをローンチする予定だ。それらの新しいアプリは、旗艦プロダクトであるPlayMoolah(子供がゲームをして個人のお金管理について学べるバーチャルゲーム)を補完するもののようだ。同社は昨年、子供がニーズと欲求について学んだり、硬貨の認識を手助けする、Coin Catcherというモバイルアプリもローンチしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/01/09/playmoolah-launches-moolah-it-a-mobile-wishlist-for-kids/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。