Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jan 2013 at 15:38
Japanese
やり続ける
学生起業に始まって約6年、50万人というコミュニティを育てた喜氏の歩んだ道のりは決して派手ではなく、どちらかというと地味なものだろう。成長スピードも、近年大きく爆発しているソーシャルゲームやチャットに比較すれば、投資家にとって魅力に欠ける部分もあるかもしれない。
English
Continuing on
Mr. Ki's six-year journey from student start-up to community of 500,000 has certainly not been a glamorous one, and may in fact be on the unremarkable side. When compared to the explosive growth of social gaming and chatting in recent years, Lang-8's speed of growth may not hold much interest for investors either.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
Social Language Learning platform lang-8 | Startup Dating [スタートアップ・デイティング]
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。