Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Jan 2013 at 13:07
ユーザー獲得の推移をみても、途中いくらでも諦めておかしくない時期があったはずだ。喜氏は「可能性を感じてるんです。だからやり続けられるんです」と粘り強くサービスを続ける理由をこう語る。またそんな彼を気に入って、現在数人の起業家がメンターとしてサポートしており、メンバーもこれから数人に増える予定なのだという。
可能性を信じてやり続けるーーこのシンプルな意識の先に、サービスの大きな成長が待っていることを期待したい。
The user acquisition data made me think that there must have been times when Mr. Ki wanted to give up. But, he said, “I believe in the potential. That’s why I can keep on doing this.” And this is the reason he can continue the service patiently. Now some entrepreneurs who favor his passion support him as mentors, and a couple of people are going to join him in the near future, according to Mr. Ki.
“Believe in the potential, and keep on doing.” Hopefully, a big success is waiting for him ahead of this simple spirit.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。