Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Jan 2013 at 17:27
It may be, but how then to explain Turkey’s other overtures that squelch creativity? Late last month, 2,000 police descended on the campus of Middle Eastern Technical University to block a student protest. The university happens to be among the best entrepreneurial ecosystems in the country, but the government’s actions essentially squashed young people’s right to express themselves, their desire for creativity and essentially created a culture of fear. This government also happens to lead the world in requests for Google to remove content from the Internet and has the most journalists in jail. Is it aware how this impedes its ability to become a top-10 economy and attractive investment destination?
可能かもしれない。だが、独創性を抑制するトルコ政府の他の発議をどう説明しよう?先月末、学生抗議を阻止するために、2000人の警察官が中東工科大学のキャンパスに押しかけた。同大学は偶然にもトルコで最高の起業家エコシステムを誇るが、政府の行為は若者の表現の自由 —創造するという願望 —を実質的に押しつぶし、恐怖の文化を築いた。政府もまた偶然に、Googleにインターネットからコンテンツを削除するよう要請することで世界を先導した。トルコは拘束しているジャーナリストの数が1番多い国でもある。政府はこのような行為が世界トップ10の経済大国となり、魅力的な投資先となることを妨げていると気付いているのだろうか?これら好まれない独創家の間に築かれた恐怖の文化はGDPの数字にはまだ現れていないが、長期的には反映されるだろう。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。