Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Jan 2013 at 16:24

English

Courage is the first step of the creative process. By restricting free thinking, especially for those whose existence is based on asking questions, governments prevent this very basic first step. Currently, there is no pressure on emerging economies with astonishing growth rates to make their markets more creative. But they must proceed with caution: What brought their economies to this level won’t carry them into the future.

We welcome your comments at ideas@qz.com.

Japanese

勇気こそ、創造のプロセスにおける最初のステップだ。自由な思考に制限を課すこと、特に質問することで存在し得る人々に対して制限を課すことにより、政府はこの基本的な最初のステップを阻止するのである。今のところ、驚くべき成長を遂げる新興国には、市場をもっとクリエイティブにさせる圧力が存在しない。けれどもそれらの国々は気をつけなくてはならない。現在の水準まで経済レベルを押し上げたものに頼っていても未来はないのだ。

あなたのコメントを待っている。ideas@qz.comまで送ってほしい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://qz.com/42447/dont-arrest-that-protester-hes-a-future-billionaire-the-connection-between-free-expression-and-economics/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。