Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Jan 2013 at 14:17

zhizi
zhizi 68
English

It is ironic in emerging markets, where social policies are sometimes underdeveloped, that governments favor “mainstream” creative entrepreneurs to create jobs. Meanwhile, they try to restrict or control members of an “unfavorable” creative class. This is a shame because it is the latter who are actually responsible for the cultural soul of a market.

Japanese

社会政策が未発達であることもある新興国市場で、政府が「メインストリーム」の独創的な起業家に雇用を創出してもらうことを好むのは皮肉なことだ。その一方で、それらの政府は、「好ましくない」独創活動グループを制限したり抑制しようとしている。これは残念なことだ。というのも、市場の文化的精神を実際に担っているのは、その後者の方だからだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://qz.com/42447/dont-arrest-that-protester-hes-a-future-billionaire-the-connection-between-free-expression-and-economics/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。