Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Jan 2013 at 21:39

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Dear ○○○

Just add return label. Please see attach


1. Please print and ttach this label to package with all 3 items.
2. Take this package to a UPS location. To find your closest UPS location, visit the UPS Drop Off Locator(http://www.ups.com/dropoff?loc=en_US) or go to www.ups.com and select "Drop Off".
3. Ensure that there are no other tracking labels attached to your package.

You will receive a replacement priduct very soon, once we get this package.

Please send me message when you take this package to UPS, i will try to make this replacement quickly

Regards

Japanese

○○○様

返品ラベルを使ってください。添付をごらんください

1.ラベルを印刷して3商品全ての荷箱にラベルを貼り付けてください。
2.荷箱をUPS集荷所に持ち込んでください。最寄りのUPSを探すには、UPS Drop Off Locator(http://www.ups.com/dropoff?loc=en_US)をお使いになるか、www.ups.comから"Drop Off"を選択してください。
3.荷箱に他の追跡ラベルが貼られていないことをご確認ください。

返品が当社に届いたら、交換品は速やかに届けられます。

UPSに荷物を持ちこんだら私にメッセージをお送りください。そうしていただければ速やかに交換品をお届けするよう努力いたします。

敬具

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.