Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Jan 2013 at 21:49

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Choosing Sunglasses Lenses
When choosing lenses you should always ensure that your lens is optically correct, that is made to your specific eyesight requirements and made to a high standard. Low quality, cheaply manufactured lenses can often have imperfections which can lead to distortions in vision and even if they are small distortions, they can lead to discomfort, headaches and even nausea.

When choosing a lens material, you have several options, Glass, Plastic (CR-39), Polycarbonate or Acrylic. Glass lenses offer the best quality vision and are more scratch resistant. Downsides are that they weigh more, can shatter more easily and are more expensive than alternatives.

Japanese

サングラスのレンズを選ぶ
レンズを選ぶときは、あなたにとってそのレンズが光学的に適切で、あなた独特の視力要件に合った高い標準のものであることが重要です。品質が低く、安い作りのレンズは不完全な部分が往々にしてあり、視界がゆがんだり小さく見えたりすることがあり、使用感が悪くなり頭痛や不快感を招くことがあります。

レンズ素材を選ぶ際にはガラス、プラスチック(CR-39)、ポリカーボネイト又はアクリルなどの選択肢があります。ガラスレンズはベストな視界品質とキズの付きにくさが利点です。不利な点はやや重いこと、割れやすいこと、他の選択肢よりも高価であることです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.