Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Jan 2013 at 21:41

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Due to a special anti-scratch coating which will keep the lenses clear for as long as possible, even in the most extreme situations.


Another benefit of polycarbonate lenses is the lighter weight, polycarbonate lenses are thinner than the usual glass or plastic lenses as well as the material itself being lighter than glass and plastic. This means the sunglasses themselves will be that bit lighter, adding to overall comfort.

A great benefit of polycarbonate lenses is that they offer inherent ultraviolet (UV) radiation protection, cutting out around 99% of these potentially damaging rays - it doesn't matter whether the rays are from direct sunlight, computer screen or indoor lighting.

Japanese

非常に厳しい状況下でも、スペシャル防キズコーティングがレンズをより長くクリアに保ってくれます。

ポリカーボネイトの別の利点として軽量なことがあげられます。ポリカーボネイトのレンズは通常のガラスやプラスチックレンズよりも薄く、素材自体がガラスやプラスチックよりも軽量です。これはサングラス自体が軽くなるということであり、全体的な快適さが増します。

ポリカーボネイトレンズの良さは、ポリカーボネイト特有の紫外線(UV)保護性能であり、悪影響のある紫外線を99%遮断してくれます - 太陽光からも、コンピューター画面、室内照明から発せられる光からも保護してくれます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.