Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Jan 2013 at 12:11
Japanese
※はじめまして、短い間ですが宜しくお願いします。
今回あなたのオークションから、(数字)本の商品を
落札しました。
同梱発送で日本までの送料の割引できますか?
請求書を送ってください。
お忙しい所すみません。
宜しくお願いします。
※いつもお世話になっております。
日本までの送料はいくらになりますか?
数個落札した時は、送料は割引にしてくらますか?
お忙しい所すみません。お返事お待ちしております。
English
Nice to meet you,it'll be a short time, but thank you in advance.
I bougt (number) product from your auction this time.
Is it possible to discount the shipment to Japan when the products is involved in a same package.
Please send a bill.
I'm sorry for bothering you.
Thank you in advance.
I'm appreciate for your cooperation.
How much woud it cost the shipment to Japan?
When I buy some products, is it possible to discount the shipment?
I'm sorry for bothering you.
I'm wating for your reply.