Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Jan 2013 at 17:58
彼女はおしゃれだ。
だから、私はみすぼらしい格好はできない。
というわけで、
グレーのシンプルなセーターを買った。
グレーのセーターはなんにでも合わせやすい。
それに、彼女はグレーが大好きだ。
彼女の価値観を大切にしたい気持ち。
事件はおこるべくして起こった。
「朝食はパンにしよう!」
「よしでかけるよ」
ドアをあける。
「!?」
「格好一緒じゃない?」
グレーのセーター。
スリムジーンズ。
スウェードの黒いブーツ。
一緒。
偶然のペアルック。
二人で大笑いした。
二人の距離が近づくほど、服装も近づいていく。
She is fashionable.
Therefore, I can't wear shabby clothes.
That's why I bought a gray plain sweater.
A gray sweater fits any type of clothes.
Beside, she likes gray color.
I wanted to respect her sense of values.
I accept that the accident was meant to happen.
"Let's eat bread for breakfast!"
"Let's go out!"
I opened the door.
"!?"
"Our clothes are same, aren't they?!"
A gray sweater.
Slim denim pants.
Black suede boots.
All the same.
Same outfit coincidentally.
We cracked up each other.
As our distance gets closer, our clothes gets more similar.