Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / 0 Reviews / 11 Jan 2013 at 18:58

[deleted user]
[deleted user] 53 I was in Australia for 6 months & the...
Japanese

プレイスタイルは超攻撃型の跡部とは逆に、相手のプレイスタイルに合わせて実力でねじ伏せます。
必殺技は日本の戦国武将である武田信玄の軍旗をモチーフにした「風林火山」というものがあり、相手のプレイスタイルに合わせて「風」「林」「火」「山」を使い分けていきます。

部長である幸村精市が入院している間は部を仕切っており、彼の帰りを待ちながら立海大付属中学校を勝利へと導いている

同人誌では同校の幸村精市、切原赤也との絡みが多いです。

English

His style of play in tennis is to watch carefully his opponent's play style and find the moment of the opponent's imperfection; then, he beats him. This is unlike Sekibe who is very offensive.
His special technique is called "Furinkazan," which is from the ancient Japanese worrier Shingen Takeda's frag. He separately use "wind," "woods," "fire," and "mountain," these are from the word "Furinkazan," depending on the game he plays.

While Seiichi Koumura, who is a Teaching Assistant, was hospitalized, he took his place. When he was waiting Seiichi getting better, the team won against Rikkai University's Junior High School, Under his coaching.

In Doujinshi, he shows up with Seiichi Koumura and Sekiya Kirihara who are the students in the same school.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アニメの紹介文章です