Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / 0 Reviews / 11 Jan 2013 at 16:11

Japanese

YuiやMioが軽音部に入ったのも彼女が引き込んだからなので、いなくてはならない存在です。
また失敗を恐れずに前に進む姿も彼女の魅力だと思います!

みなさんもK-ONを見て、Ritsuから元気を貰ってください!

3) Tsumugiはおっとりしているキャラクターでウェーブのかかったロングヘアと少し太い眉が特徴です。

お金持ちのお嬢様で、別荘を持っていたり、海外で休暇を過ごしていたりします。

English

Yui and Mio joined in K-ON club because she made them get involved in so her existence is essential.
And I find it appealing that she doesn't care taking risks to make mistakes and keeps going forward.

So let's watch K-ON, and Ritsu would cheer you up!

3) Tsumugi is very gentle and laid-back, and has a long wavy long hair and a little thick eyebrows.

She is a rich girl brought up free from care, has a vacation house, and spends vacation overseas.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アニメの紹介文です。