Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / 0 Reviews / 11 Jan 2013 at 14:16

sosa31
sosa31 67
English

I work for a pet psychic, also known as an animal communicator,...
...and he would explain these events a little differently.
According to most pet psychics,...
...you communicate with your pets telepathically all the time, without even knowing it.
Your cat hides and your dog gets ready to play...
...because of signals you send with your mind, not because of your actions.
According to pet psychics, electromagnetic energy surrounds and penetrates everything in the universe,...
...much like the "Force" in "Star Wars."
This energy is part of the radio spectrum,...
...but scientists haven't figured out how to detect it.

Japanese

「私はペット超能力者、あるいは動物と交信できる人のもとで仕事をしています。」
「彼はこの現象を違った方法で説明します。」
「多くのペット超能力者によれば」
「我々はペットとテレパシーでいつも交信しているのです。」
「自分でも知らない間に。」
「猫は隠れ、犬は遊ぶ準備をします。」
「これは、あなたの行動ではなく、あなたの思いがシグナルになって伝わっているからです。」
「ペット超能力者によれば、電磁波はいたるところにあり、どんなものも通り抜けてしまいます。」
「“スター・ウォーズ”の“フォース”のようなものなのです。」
「このエネルギーは、ラジオ波の一部です。」
「ですが、それを探知する方法はまだ見つかっていません。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://ja.englishcentral.com/video/11799/
この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。
アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。 コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。
英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。
一文ずつ「。」で区切って下さい。