Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Jan 2013 at 12:33
English
Once the cab has picked them up, they enter the last four digits of their phone number into a device in the cab that confirms the transaction. Information about the trip is then stored in the app, so that if something happens — for example, if a passenger leaves something in the cab by accident — they can check the app for information about the cab’s plate number and company so that they can contact them and get the lost items back easily.
Japanese
タクシーがユーザーを拾うと、ユーザーは携帯番号の最後の4桁をタクシー内の端末へと送信、処理を確認する。それから、なにか問題が起こった時のため、タクシー利用についての情報がアプリ内に保存される。たとえば、もし乗客がたまたま所持品をタクシー内に忘れてしまったとしよう。ユーザーは連絡を取るため、アプリでタクシーのナンバーと所属会社をチェックし、それで容易に忘れ物を取り戻すことができる。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://www.techinasia.com/chinese-city-launches-mobile-taxi-app-easy-cab-pickups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。