Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Jan 2013 at 01:41

[deleted user]
[deleted user] 50 English Qualifications: - TOIEC Poi...
Japanese

Doujinshiでは、とある理由からいろいろなキャラクターに攻撃を受けている事が多いです。
特にアニメでもそういったシーンがあったHomura Akemiからは、塵一つ残さないような執拗な攻撃が多いです。
なぜ彼がそういった扱いを受けるのか…理由が分からない方は、是非アニメをチェックしてください!
特に物語後半あたりから、彼の魅力は増してきます!
また同じくらい「擬人化」した本もあり、Kyuubeyを扱ったDoujinshiは予想の斜め上を行く物がたくさんあります!

English

For some reasons, Doujinshi have been threatened by some characters.
Especially in anime where Homura Akemi is existed. There are a lot of relentless threat. If you want to know the reason why it is like that please check the anime!
Especially, around the second half of the story, his getting more interesting.
Moreover, there is also a book that is about the same called "Gijinka", and Doujinshi treated by Kyuubey has a lot of unexpected things.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 日本のアニメのキャラクターの紹介文です