Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 72 / 0 Reviews / 08 Jan 2013 at 21:00

[deleted user]
[deleted user] 72
Japanese

Doujinshiでは、とある理由からいろいろなキャラクターに攻撃を受けている事が多いです。
特にアニメでもそういったシーンがあったHomura Akemiからは、塵一つ残さないような執拗な攻撃が多いです。
なぜ彼がそういった扱いを受けるのか…理由が分からない方は、是非アニメをチェックしてください!
特に物語後半あたりから、彼の魅力は増してきます!
また同じくらい「擬人化」した本もあり、Kyuubeyを扱ったDoujinshiは予想の斜め上を行く物がたくさんあります!

English

In doujinshi, for some reason, he often receives attacks from a variety of characters.
In particular, he is often persistently attacked by Homura Akemi, as if trying to not even leave one piece of rubbish behind, though Homura has a scene like this in the anime too.
Why is he being attacked like this... For those who don't know, please by all means check the anime!
His charm grows especially from the second half of the story!
As well, there are also many doujinshi that are more slanted than expected that have Kyuubey personified in them.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 日本のアニメのキャラクターの紹介文です