Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Jan 2013 at 14:01
In practice, this essentially means that Clozette (or more specifically a dedicated subdomain at insing.clozette.co) will be linked up from the inSing portal. In other words, navigating to inSing’s shopping menu will now display Clozette as an option for the site’s many visitors. For inSing which aspires to offer more locally-focused information, it’s a solid value add. And for Clozette, it could mean exposure to a wider local audience.
The CEO of SingTel Digital Media noted that the partnership would help “bring a varied selection of international brands to local fashionistas, extending [its] offering beyond food, movies, news, entertainment, and travel.”
実際には、基本的にClozette(より具体的には、専用サブドメインinsing.clozette.co)がポータルサイトinSingからのリンクを受けることを意味する。言い換えると、現在同サイトにやってくるたくさんの人々がinSingのショッピングメニューを開くと、選択肢のひとつとしてClozetteが表示されるということだ。地域に焦点を絞った情報をもっとたくさん提供したいと考えるinSingにとって、確かに価値あるものが加わった。そしてClozetteにとっては、より多くの地元消費者の目にとまる機会が増えたことを意味するだろう。
SingTel Digital Mediaの最高経営責任者は、この提携により「地元ファッションマニアに国際ブランドの幅広いセレクション、そして食品、映画、ニュース、エンターテイメントや旅行といった分野を超えてサービスを提供」できるようになるだろうと述べた。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。