Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 07 Jan 2013 at 16:16

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

使用上の注意
周囲の安全を十分ご確認できる所でご使用下さい。
お子様のご使用は保護者の監視指導の下でお願いします。
目に病気やトラブルがある方のご使用はおやめ下さい。
本品は医療器具ではありません。

ピンホール(小さな孔)から見ると、目の周りの筋肉を使わずに網膜に物を映すことができるため、目の緊張が和らぎます。
パソコン作業などで目の疲れを感じたら、一時間に2~3分本品をかけて見て下さい。
目の緩和ができます。
疲労感が強い時は6つの孔を利用して、下記の体操を行って下さい。

English

PRECAUTIONS
Please assure the safety of the surrounding area before using this product.
Children must play under adult supervision.
If you have eye issues, please do not use it.
This product is not a medical instrument.

If you see through the pinhole, your eye becomes relaxed because you can view an object reflected on the retina without using the muscle around your eye.
If your eyes feel tired after staring at the computer screen for a long while, please peek through it for a few minutes every hour.
As a result your eyes will become relaxed.
If your eyes feel extremely tired, use 6 holes and do the following exercise.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.