Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Jan 2011 at 05:32
If your item is lost/damaged, we will need to start a claim for you. Please obtain and send to us all related documentation regarding the shipment of your package such as the airway bill, original receipts showing the purchase price of the item, and provide as many detailed photos as possible of the item and damaged packaging. We will prepare the claim for you once we have obtained all this paperwork, but please act on this soon as you only have 21 days since the date of shipment to file a claim.
If you need any further assistance, please let us know.
Kind Regards,
もし、あなたの品物が紛失した・破損していた場合、私たちは、あなたに対する保障の申し立てをを行わなければなりません。どうか、航空便の請求書、商品の購入価格の書かれたオリジナル(本物)のレシート、などの商品の配送に関係ある書類を手に入れ送ってください。さらに破損された包装の詳細の写真を出来るだけ多く送ってください。私たちは、これらの書類を受け取り次第、保障の請求の準備を始めます。しかし、あなたにこの申し入れをするのに与えられた期間は商品発送の日付から21日しかありませんので、出来るだけ早く動いてください。
もし、なにか手助けが必要な際は、どうぞ、私たちにお知らせください。
敬具、