Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / 0 Reviews / 05 Jan 2013 at 18:38

[deleted user]
[deleted user] 59 I was in Australia for 6 months & the...
English

○○をロット販売してもらえないでしょうか?

初めまして、私達は主に家電商品を取り扱う日本のバイヤーです。
アメリカフロリダにある倉庫会社と契約し輸入品を日本で数多く販売してきました。


○○はいま日本のグーグルが在庫切れをしていて、購入する事が出来ない状況です。
しかし○○はとても人気があり、お客様より問い合わせを多数いただいております。
御社は在庫を10個持っておられるようなので、そちらを、ロットで販売してもらえないでしょうか?

○○は日本でも人気がありお客様よりたくさんの問い合わせをいただいております。
御社はEBAYで在庫を多数お持ちになりながら販売されており、ぜひ弊社にも卸していただけないかと思っております。


良いお返事を心よりお待ちしています。
スモールプライベート masaki sato


○○を卸販売してもらえないでしょうか?

○月○日 ○○をEBAYで購入した、fa100025のmasaki satoと申します。

私たちは主にフィギアを取り扱う日本のバイヤーです。
アメリカフロリダの倉庫会社と契約し、輸入品を日本で販売しています。
○○は日本でも人気があり弊社でも取り扱いたいと考えています。
そこで○○を卸販売していただきたくご連絡いいたしました。

ご検討のほどよろしくお願いいたします。
スモールプライベート masaki sato

○月○日 ○○を購入したmasaki satoと申します。
購入した商品sim freeだと勘違いして注文してしまいました。
キャンセルをお願いいたします。
ご対応のほどよろしくお願いいたします。

Japanese

Could you lot sales ○○?

Nice meeting you. This is a Japanese buyer who mainly purchase electrical appliances. We have made a contract with a warehouse company in Florida in the US and sold a lot of imported products in my country.

○○ is out of stock at Google Japan, so we are not able to obtain it at the moment. However, ○○ is very popular and we have being received many phone calls to ask us if we have one. It seems like you have at least 10 ○○s, so isn't it possible to sell them to us in lots?

○○ is very popular in Japan as well. Possible customers have been asking us if they get one too. We know your company have ○○ in stock and sell them at e-bay. Therefore, we are wondering if it is possible for you to wholesale them to us.

We look forward for your reply.

Masaki Sato
Small Private Co.Ltd

Could you wholesale ○○ to us?

This is Masaki Sato, customer# fa100025, who purchased ○○ at e-bay in DATE.

This is a Japanese buyer and our company mainly handle figures.We have made a contract with a warehouse company in Florida in the US and sold a lot of imported products in my country.
○○ is very popular in Japan, so we would like to sell them too. Thus, we have sent an e-mail to ask you if you could wholesale ○○ to us.

Please, consider it.

Masaki Sato
Small Private Co.Ltd

This is Masaki Sato who purchased ○○ in DATE.
Actually, I made a mistake. I thought the products I ordered were "sim free."
I would like to cancel my order, please.
Your kindest cooperation would be highly appreciated.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.