Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Jan 2013 at 12:13
English
But there’s another way to look at it: The startup accelerators could be the catalysts that attract more venture capitalists here. After all, in any startup ecosystem, entrepreneurs are the lead actors. The rest of us, investors, lawyers, and the media — we play supporting roles. Investors simply go to where the opportunities reside, and accelerators can certainly polish up the startups under their care and increase their attractiveness.
Japanese
しかし、それには別の見方も出来る。スタートアップ・アクセラレーターはここの一層多くのベンチャーキャピタリストを惹きつけるきっかけとなり得るということだ。結局、どのようなスタートアップのエコシステムや起業家も主演俳優なのだ。残った我々、投資家、弁護士、マスコミの役割は支援だ。投資家は機会がある所へ行くのみ、アクセラレーターは自らの保護の下、スタートアップに磨きをかけ、魅力を増すことが出来るに違いない。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://sgentrepreneurs.com/2012/12/27/in-2012-startup-accelerators-rise-in-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。