Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Jan 2013 at 14:37
English
But there’s another way to look at it: The startup accelerators could be the catalysts that attract more venture capitalists here. After all, in any startup ecosystem, entrepreneurs are the lead actors. The rest of us, investors, lawyers, and the media — we play supporting roles. Investors simply go to where the opportunities reside, and accelerators can certainly polish up the startups under their care and increase their attractiveness.
Japanese
しかし、別の道についても考えられる。スタートアップアクセラレーターはこの地域でもっと多くのベンチャーキャピタリストを引き付けるきっかけともなり得るだろう。結局のところ、どんなスタートアップエコシステムであろうとも、起業家が主演を務めるのだ。残りの人々、つまり投資家や弁護士、そしてメディアはサポートの役割を演じる。投資家たちは単純に、チャンスがあればそこへ向かう。そしてアクセラレーターはスタートアップを保護下において磨きをかけ、その魅力を十分に引き出すことができる。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://sgentrepreneurs.com/2012/12/27/in-2012-startup-accelerators-rise-in-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。