Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Jan 2013 at 00:17

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Always prepare an exit strategy

Despite downtime due to outages, upgrades and maintenance, users will always rely heavily on cloud providers’ living up to their service level agreements (SLA). But having a Business Continuity Plan (BCP) and Disaster Recovery Procedure (DRP) will be an absolute necessity, particularly to protect your organization in the event that the provider fails to provide expected services as promised, goes out of business, or even merges with another company.

Japanese

常に撤退戦略を準備しておこう

供給停止、更新、メンテナンスによる休止時間にかかわらず、ユーザーはプロバイダーのサービスレベル合意(SLA)に従ってクラウド・プロバイダーを常に信頼しきっている。だが、事業継続計画(BCP) や障害回復手段(DRP) は絶対的に必要だ。特にプロバイダーが約束したサービスを提供できなかったり、廃業したり、さらに他社と合併したりする場合に備えて自社を保護するためには不可欠だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2012/12/28/the-importance-and-ownership-of-cloud-security-education/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。