Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Jan 2013 at 07:06
If people think Shakespeare is boring, it's because they are just reading it and not watching or performing it!
By the end of the course, each student will showcase a monologue or scene appropriate to his or her respective level of progress.
Each session will have 3 parts:
Technique:
Either a new technique will be introduced or a previous topic expanded on or reviewed. This will include general acting exercises and Shakespearean ones.
Presentation:
Presentations of work
Homework for the next week will be assigned
(Additional rehearsal time may be available for booking.)
REQUIREMENTS
English (native-level fluency is not required, but a familiarity with the language is useful; please ::CONTACT US:: if you are unsure)
シェークスピアを退屈だと考えている人があるとすれば、それはその人がシェークスピアを読むだけで見たり演じたりしていないからです!
コースの修了時に、生徒は各々自分の上達のレベルに応じて独白または適当なシーンを演じます。
各セッションは3部に分かれています。
テクニック:
新しいテクニックが紹介される、或いは以前のテーマがさらに詳しく説明、再検討されます。一般的演技実習、シェークスピア演劇の演技実習も含まれます。
紹介:
作品紹介
翌週の宿題が割り当てられます。
(追加リハーサル時間の予約も可能)
必要条件
英語(ネイティブレベルの流暢さは必要ありませんが、英語に精通していれば役に立ちます。よくわからないことばあればどうぞご連絡ください。)