Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Dec 2012 at 20:16

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Potential fines for Samsung could run up to 10% of the companys worldwide turnover,which would be about $15 billion for Samsung.Samsung could face big fines in the U.S.as well because the U.S.Justice Department is investigating Samsungs use of standard-essential patents in cases against Apple.

While Apple has tried to have Samsungs products banned too,Apple has used patents that are not part of any standard in their legal proceedings.Apple offered to pay a licensing fee on the patents for 3G owned by Samsung,but Samsung refused.

Japanese

Samsungに罰金が課された場合、同社は世界売上の10%となる150億ドルを支払うことになる。アメリカ司法省はSamsungのAppleに対する標準不可欠特許訴訟を調査中で、Samsungはアメリカでも巨額の罰金に直面する恐れがある。

AppleもまたSamsung製品を締め出そうとしており、Appleは訴訟手続きに関与しない特許を使ってきた。AppleはSamsung所有の3G特許使用料を支払うと申し出たが、Samsungは拒否している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.