Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Dec 2012 at 14:54

naoya0111
naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
English

Potential fines for Samsung could run up to 10% of the companys worldwide turnover,which would be about $15 billion for Samsung.Samsung could face big fines in the U.S.as well because the U.S.Justice Department is investigating Samsungs use of standard-essential patents in cases against Apple.

While Apple has tried to have Samsungs products banned too,Apple has used patents that are not part of any standard in their legal proceedings.Apple offered to pay a licensing fee on the patents for 3G owned by Samsung,but Samsung refused.

Japanese

Samsung社への罰金は同社の全世界での売上高の10%の可能性がある。というのは約15億ドルの見込みである。
米国司法省はApple社に対してのSamsung社の標準必須特許の使用についての調査途中だが、Samsung社は米国でも多額の罰金に直面する可能性がある。

Apple社はSamsung社の商品の販売禁止を求めているが、同社は法的手続において標準ではない特許を使用しています。Apple社は、Samsung社が所有する3Gの特許のライセンス料を支払うことを申し出たが、Samsung社はこれを拒否した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.