Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 29 Dec 2012 at 00:59

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
Japanese

お問合わせの車は、日本にあります。
日本からの船賃を含めたコストは、5,400USDになります。
燃費は、およそリッター8~10キロだと思います。
スペアタイヤも付いています。
もし、お気いりでしたら、前金にて振込下さい。
振込番号は、下記になります。車は、必ずお届けします。
また、同条件でもう少し安い車をお求めでしたら、探してみます。
是非、取引をしたいと思っています。
最近円安なので、以前よりお求め安くなっています。
引き続きコンタクトしましょう。


English

The car being inquired is located in Japan.
Cost including shipping cost from Japan is 5400 USD.
I think fuel consumption is about 8-10 kg liter.
Spare tire also included.
If you're interested, please transfer in advance.
Transfer number is as follows. Car is always delivered.
In addition, if you request for a cheaper car under the same conditions, we will try to find one.
By all means, I'd like to make a deal.
Because of the recent depreciation of the yen, It has become more affordable than before.
Let's keep in touch.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.