Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 07 Jan 2011 at 02:13

janekitt
janekitt 51 日本語が母国語で、在米が15年になります。
Japanese

Sは、いつも笑顔の女の子、というイメージがまず浮かんできました。明るくて愛嬌があり、家族のムードメーカー。少し怖がりで、初対面の人になつくまでは時間がかかる方に感じられました。

Sを呼ぶと、日中のようでしたがオレンジ基調で模様のあるカーテンのかかった部屋にいるSの姿が見えました。カーテンのかかった窓の右隣にテレビがあり、ソファはない感じ、畳か、畳の上にカーペットを敷いたような印象を受けました。

English

First, I had impression that S is an always smiling girl. S is cheerful, charming and the life of the family. S is a little bit easy to scare, and she seems take time to get used to the person who meets for the first time.

When I called S, it seems during daytime and I saw S in the room that has a curtain based on orange with some pattern. There was a TV on the right side next to the window with a curtain. It seems there was no sofa, and I had impression that they placed a carpet on top of a tatami mat.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アニマルコミュニケーションの内容です。Tはクライアント(女性)、Sは犬(メス)です。