Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Dec 2012 at 17:48

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

After opening to all advertisers, Alimama will become a Google advertising platform less of a general search marketing service. As Taobao blocks Baidu from indexing from indexing the commodity content within its ecosystem, Etao, has potential to be the dominate search engine in e-commerce. And do you think Alibaba would like to develop a general search engine? Anything is possible.

Japanese

全ての広告主にサービスを提供することにより、Alimamaは一般的な検索マーケティングサービスと言うよりも、Googleの広告プラットフォームとなるであろう。TaobaoはBaiduがエコシステム内の商品コンテンツインデックス化を阻んでいるので、Etaoはeコマース上の検索エンジンとして優位に立つ可能性がある。Alibabaが一般的な検索エンジンを開発したがると思うかい?何が起こっても不思議ではない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2012/12/21/taobao-union-to-open-advertising-services-to-all-online-advertisers/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。