Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 54 / 1 Review / 27 Dec 2012 at 10:51

Japanese

こんにちわ

送料は一番安い方法でお願いします

ただし、あなたのebayの商品ページだと送料は無料になっています。

ひょっとすると私の言葉が足りなかったかもしれませんが、日本へ送るとあなたは勘違いしたかもしれません

私が送ってほしいのはアメリカの住所です。

もし送料がかなりかかるのであれば、それはebayで買ったほうが安くなるので私にはあまりメリットがありません。

English

Hello,

Please send it to me by cheapest way.

But the item page in ebay says that shipping cost is free.

I'm afraid you may have misunderstood that you have to send it to Japan.

I'd like you to send it to the address in the US.

If the shipping cost will be expensive, there will be no advantage for me since buying in ebay would be cheaper.

Reviews ( 1 )

russ87 68
russ87 rated this translation result as ★★★★ 29 Jan 2014 at 16:46

original
Hello,

Please send it to me by cheapest way.

But the item page in ebay says that shipping cost is free.

I'm afraid you may have misunderstood that you have to send it to Japan.

I'd like you to send it to the address in the US.

If the shipping cost will be expensive, there will be no advantage for me since buying in ebay would be cheaper.

corrected
Hello,

Please send it to me by the cheapest way.

But your item page on eBay says that the shipping cost is free.

I'm afraid you may have misunderstood thinking that you have to send it to Japan.

I'd like you to send it to an address in the US.

If the shipping cost will be expensive, it would be better for me to buy it on eBay as it would be cheaper.

Not bad, I think the fourth sentence was a bit ambiguous.

This review was found appropriate by 100% of translators.

misakosabit misakosabit 29 Jan 2014 at 17:06

Thank you very much for your review.

Add Comment