Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / 0 Reviews / 27 Dec 2012 at 03:55
If you are able to maintain our order minimum, the information below will give you an idea on pricing, selection and what Super D is all about. We are not a wholesale house, but a distributor who distributes music, movies and games to retail stores all over the world.
When searching for an artist, last name first, first name last with a comma no space. Example: Springsteen,Bruce
Keep in mind that you will NOT be able to order product with this guest user name and password. However, if you are interested after viewing the selection and pricing on our site and meet the above requirements, please give me a call 831.703.4073
I look forward to speaking with you and discussing how we can improve your business!
もしあなたが我々の最小限注文数を維持できるのであれば、価格、商品例、またSuper D(スーパーD)とは何であるかは下記の情報を参考にしてください。私どもは卸しではございませんが、ミュージック、映画、ゲームなどを世界中の小売店に流通させている代理店です。
アーティストを検索する場合、最初に苗字、次にスペースを開けずにカンマ(,)、名前の順に入力してください。例:Springsteen,Bruce
こちらのゲストユーザー名と、パスワードでは商品の注文はできない事をご了承ください。しかしながら、我々のサイトにある商品例、価格に興味を持ち、上記の条件を満たせるのであれば、831.703.4073までお電話ください。
あなたと話し、あなたのビジネスを発展させる為の話し合いができる事を楽しみにしております。