Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Dec 2012 at 18:59

English

1. The pieces will make the whole successful. Look at your co-founders and early employees as the missing pieces of your business’s puzzle. Your founding team shapes who you are as a company, so your collective strengths need to be both diverse and compatible. As an individual founder, you cannot possibly manage all the different facets of running a business. If accounting is not your strength, bring in someone trustworthy to handle finances. If you’re less business-savvy than the rest, focus on the technical aspect of your product and hire someone else to handle business development.

Japanese

1.断片が全体を成功へと導く。共同創業者と初期の従業員は、あなたの事業というパズルの中における行方不明のピースと考えよう。創業チームは企業としての存在を形作るものだ。したがって、総合戦力は多様性があり、かつ相性の良いものとする必要がある。創業者ひとりでは、事業を運営する時に生じるあらゆる状況に対処することは不可能だ。もし会計が苦手ならば、財務を扱うことのできる信頼可能な人物を連れて来よう。もし技術的な分野ほどにはビジネスに精通していないのならば、プロダクトの技術面に集中し、他の誰かを雇い、事業開発を担当させよう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/four-survival-tips-early-stage-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。