Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Dec 2012 at 16:19

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Brilliant ideas and luck can jump-start a business’s success, but the time-tested formula of hard work, proper planning, and a future-focused strategy are what really helps a business stand the test of time. If you have a startup and you want to learn more about SoftLayer, the Catalyst program, or just want some advice on what might help you take your business to the next level in your effort to take over the world, we’d love to hear from you.

— George Karidis (@gkdog)

Japanese

素晴らしいアイデアと運でビジネスを活性化して成功に導くことは可能だが、時間をかけた綿密な仕事、適切な計画と将来を見据えた戦略があってこそ時の試練に耐えうることができる。あなたがスタートアップの設立者でSoftLayer、Catalyst programについてもっと知りたい方、世界を股にかけたビジネスでもっと上のレベルを目指すためのアドバイスを求めている方、ご連絡お待ちしております。

— George Karidis (@gkdog)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/four-survival-tips-early-stage-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。