Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Dec 2012 at 20:56

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

One of the successes of Pinterest and Tumblr was its visual element. Not only had it fuelled our obsessions for beautiful photography and sensational design, it has created consumer trends whereby consumers now take more pleasure in visual evocations. In the past, marketers were spreading the message that “content is king” but now, it could possibly be that “visual content is king”.

If visual content is not part of your marketing strategy for social media, you could be missing on many of the viral benefits that visual content can create for your brands. Take a look at what these big brands are doing on their Facebook Fan pages and how they are very effectively engaging their fans.

Japanese

PinterestとTumblrの成功を支えたのはビジュアル要素である。美しい写真とセンセーショナルなデザインで我々を惹きつけただけでなく、消費者がビジュアルをより重視するトレンドを作り出した。過去にはマーケッターが「コンテンツが王様だ」ふれ回っていたが、今は「ビジュアルコンテンツこそ王様」なのだろう。

ビジュアルコンテンツがあなたのソーシャルメディアにマーケティング戦略の一部でないとすれば、あなたのブランドはビジュアルコンテンツがもたらすバイラル効果の大半を見過ごしている。大手ブランドがどのようにFacebookファンページで効率的にファンを魅了しているかを見てみよう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2012/12/19/everyone-is-social-how-do-you-stand-out-from-the-rest/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。