Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Dec 2012 at 10:54
Japanese
そして私の質問に対してのお返事ありがとうございました。
通訳を手配していただきありがとうございます。
ワークショップが始まる前に、みんなで30分~1時間ほど打ち合わせをしましょうね。
そしてgeneral information of the exhibition and our profileですが、私が記載した台湾語は直訳です。コピーライターに、もっと素敵な表現に書き換えてほしい、という内容でした。
わかりづらくてすみません。
English
And, thank you for responding to my question.
Thank you for making the arrangement of a translator.
Let’s have a meeting for 30min ~ 1 hour before the workshop starts.
Regarding “general information of the exhibition and our profile”, the wording I wrote in Taiwanese was direct translation. I meant I’d like a copywriter to translate the wording into a nice.
I’m sorry for confusing you.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
台湾での展覧会についての打ち合わせです。どちらも非ネイティブなので、なるべくわかりやすい、簡単な英語で訳してもらえると嬉しいです