Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Dec 2012 at 10:54

yukiidc
yukiidc 50 I have more than 30 years experience ...
Japanese

そして私の質問に対してのお返事ありがとうございました。

通訳を手配していただきありがとうございます。
ワークショップが始まる前に、みんなで30分~1時間ほど打ち合わせをしましょうね。

そしてgeneral information of the exhibition and our profileですが、私が記載した台湾語は直訳です。コピーライターに、もっと素敵な表現に書き換えてほしい、という内容でした。
わかりづらくてすみません。


English

And, thank you for responding to my question.

Thank you for making the arrangement of a translator.
Let’s have a meeting for 30min ~ 1 hour before the workshop starts.
Regarding “general information of the exhibition and our profile”, the wording I wrote in Taiwanese was direct translation. I meant I’d like a copywriter to translate the wording into a nice.
I’m sorry for confusing you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 台湾での展覧会についての打ち合わせです。どちらも非ネイティブなので、なるべくわかりやすい、簡単な英語で訳してもらえると嬉しいです