Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Dec 2012 at 15:44

English

Tencent management made it clear that they’d not produce smart phones, but the company has rolled out a few hardware devices, for sale. Based in Shenzhen, an electronics manufacturing base in China, the company can leverage the convenience for producing any hardware — unlike companies such as Xiaomi, whose CEO has to fly down from Beijing to work out the supply chain for its long-waited new phone model. Also, different from hardware companies, Tencent has all kinds of content, music, video, news, e-books, games, software and so on, to feed devices.

Japanese

Tencentの経営陣はスマートフォンは生産しないと明言したが、同社はいくつかのハードウェア端末を公開し、市場に出した。中国のエレクトロニクス生産基地である深センに拠点を置いており、同社はいかなるハードウェアを生産する上でもその利便性を活用することができる。長く待ち望まれていた新たなスマートフォンモデルのサプライチェーンを作り出すためにCEOが北京からフライトしなくてはならないXiaomiとは、この点で異なっている。さらに、ハードウエアメーカーとも異なっており、Tencentは音楽、動画、ニュース、電子書籍、ゲーム、ソフトウェアなど、端末に提供するためのあらゆる種類のコンテンツを持っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2012/12/13/tencent-as-a-hardware-player/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。