Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Dec 2010 at 15:57

zhizi
zhizi 52
Japanese

今はわざとではなく、もう年なので漏れてしまう。 それでもオシッコを漏らすと別室に行ってしまう。 )
(4) 他に不安な事はあるか? あったら取り除いてあげたい。
(5) 去年7月に弟のスコッチ(アイリッシュセター・10歳)を亡くした。 シェリーは彼がいなくなってどう思っているのか知りたい。
(6) 最近、食事後に弟のトイレ(大きなゲージ)に入って掘る動きをする。食後は動くと胃捻転になる恐れがあるので、やめさせるとすぐにやめてくれるが、この動きは何か知りたい。

English

(Now she no longer pees on purpose, but she wets herself because of her old age. She still goes to a different room after she wets herself. )
4. Does she have something else to worry about? I want to take away anxiety from her, if any.

5. Sherry lost her younger brother, Scotch (an 10 years old Irish setter) last July. How does she feel after his death?

6. Lately, after meals, Sherry repeatedly makes motions to dig something in her brothers toilet, a big cage. I ask her to stop doing it, because activities right after meals may cause Gastric Dilatation/Volvulus, and she stops it right away. But I would like to know why she does that.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アニマルコミュニケーションの内容です。シェリーは犬です。