Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Dec 2012 at 15:30

English

Tell us the story behind FlowerAdvisor.

FlowerAdvisor was founded in 2007 and officially launched in 2008. The idea came about as a result of a prominent absence of a single strong brand in Asia for international flower delivery. Online users found it a struggle to discover a trusted, 24-hour delivery flower site which can be relied upon to send flowers, hampers and gifts to their loved ones anywhere in the world.

Japanese

FlowerAdvisorに関するストーリーについて教えてください。

FlowerAdvisorは2007年に創業され、2008年に公式にサービスを開始しました。このアイディアはアジアにおける国際的なフラワー配達サービスの強力なブランドがまったく存在しないことから浮かんできました。オンラインユーザーにとって、世界中のどこへでも花、ハンパー(バスケット)や贈り物を愛する家族のもとへ送り届けてくれる、信頼できる24時間配送対応のフラワーショップサイトを探すのは困難なことでした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2012/12/12/floweradvisor-is-building-a-million-dollar-business-in-flowers-and-gifts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。