Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Dec 2012 at 14:31
English
How do you handle all the countries? Do you work with local partners? How hard is it to set up the distribution network?
We work with local florists in every country. The nearest florist to the recipient location will be selected to deliver the order as this will make sure that the flowers will be fresh upon delivery.
Japanese
どうやって全ての国を管理しているのですか?地元のパートナーと提携していますか?配送ネットワークの整備はどれ位大変ですか?
各国の地元フローリストと取引をしています。配送時に新鮮な花を届けられるよう、受取人の最寄のフローリストが注文品の配送者として選ばれます。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://e27.sg/2012/12/12/floweradvisor-is-building-a-million-dollar-business-in-flowers-and-gifts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。