Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Dec 2012 at 15:31
6 Reasons Video-Sharing Apps Were the Biggest Startup Letdown of 2012
This time last year I was raving, I was gushing, all over startups making video-sharing apps. I named one such venture as one of my standout Chinese startups of 2011, and compiled a list of 10 Chinese-made social video apps. Over in the US, there are ones such as SocialCam and Viddy.
But I was wrong.
On neither Twitter [1] nor Weibo have I seen anyone post a short video clip of their own among the 1,500+ people that I collectively follow. I made three videos myself. But that’s far fewer than the hundreds of photos that I shared socially.
動画共有アプリが2012年のスタートアップに関する最大の失望となった6つの理由
去年の今頃、あらゆるスタートアップが動画をシェアするアプリケーションを作っている、と私は熱弁をふるっていた。私はそのようなベンチャーのうちのひとつを、2011年の際立った中国のスタートアップとして名指しし、そして10の中国製のソーシャル動画アプリケーションを挙げたリストを制作したのだった。米国では、SocialCamやViddyといったものが存在する。
けれども私は間違っていた。
Twitter[1]とWeiboのいずれにおいても、私がその両方でフォローする1500を超える人々は誰一人として自身の短いビデオクリップを投稿しなかったのである。私は自分で3本の動画を作った。けれどもそれは私がソーシャルメディアでシェアした何百という写真と比べるとはるかに少ない。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。