Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Dec 2012 at 22:04

English

私たちは修学旅行の3日目にタクシー研修でシュノーケリングをする予定だった。
しかし波浪警報のせいでできなくなり、午前中の予定が崩れてしまった。
そこで新たな予定をたてて、様々な場所に行った。

このことから予定外の事が起きても本来交流するはずのなかった人と
出会えたり、本来するはずのなかった体験ができるので悲しむことはない
ということを学んだ。

シュノーケリングの代わりにビオスの丘に行った。
そこで私たちはジャングルの中を探検する船に乗った。
その船の船長さんはとても面白い人で私たちはとても仲良くなった。
このことから船長さんと出会えたのも奇跡だと感じた。
なぜならシュノーケリングをしていたら出会えなかったから。


その後予定とは違う場所で昼食をとった。
その店の店長さんとも同じように仲良くなり
沖縄の歴史なども教えてもらった。
このことから予定を立てつずに行動するのも面白いと思った。


以上のことから想定外の事が起きても悲しむことなく
慌てずに対処すればよいということがわかった。

Japanese

We were planning to go snorkeling as a taxi training on the third day of a school excursion.
However, we had to cancel the plan in the morning due to high surf warning.
So, we changed it and visited various places.

From this lesson, I learned that we didn't have to feel disappointed when unexpected thing happensd because we could have other experiences than original ones such as meeting people whom we hadn't expected.

We went to Bios Hill instead of snorkeling.
From that hill, we got on a board a boat which explored into a jangle.
We became friends with a very interessting captain.
We though that meeting was also miracle, because we coudln't met if we had been snorkeling.

Later on, we had lunch in a different place from our plan.
We got freindly with an owner of the place as well and he taught us about history of Okinawa.
I thought that travelling without plan was also fun.

From these experiences, I learned that we didn't have to feel disappointed but coped with situation calmly even when unexpected things happened.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.